Fremmedord - Hvor stammer de fra?

Mange fremmedord staves, som de staves i det land, de kommer fra.
F.eks. : jaloux, bureau, station.

Låneordet kan være optaget helt i sproget, og har derfor fået en fordansket stavemåde: 
F.eks.: kulisse (fr. coulisse), chauffør (fr. chauffeur), sæson (fr. saison)

Men hvor ordet er optaget i moderne tid og er udpræget fransk eller engelsk, i udtale og form, bevares den oprindelige stavemåde.
F.eks.: camouflage, teenager, weekend, lockout

Men man kan altid konsultere Dansk Sprognævns Retskrivningsordbog, idet den udenlandske skrivemåde kan eksistere side om side med en fordansket.
F.eks.: youghurt, jogurt.
 


 

Låneord fra f.eks. Frankrig

ai: (fr) udtales [æ], skrives nu som æ:
affære, karantæne, militær, ordinær, renæssance (men chargés d' affaires)
 

Militær

c: Hvor c står for k-lyden, skrives nu k:
kandidat, koncert, kontrol, kulør (fr. couleur)

Dog i rent franske, engelske eller latinske ord:
cardigan, carte blanche, cand jur. (candidatus juridus)

Også i :
camouflage, causere, clearing, clinch, container, creme
 

c: udtalt [s] (foran e, i og y) skrives det stadig c.
F.eks. centrum, cirkel, cykel, vicevært
 

Punch

-cc-: udtalt [ks]
F.eks.: accelerere, acceptere, succes, vaccinere
 
ch: udtalt [sj]
F.eks.: chance, charmerende, chausse, niche, punch
 
eu: Fransk eu skrives nu i reglen ø i endelsen -ør.
F.eks.: dusør, kontrollør, portør, møbel, nervøs
 
l: Fransk j-agtig l, udtalt [lj] efter lyden [i].
F. eks.: vanille (vanilje), flotille, pavillon, kvadrille

Men efter andre vokaler er stavemåden nu fordansket:
batalje, detalje, bataljon, medalje patrulje
 
-nd: addend, dividend, eksaminand, konfirmand
En konfirmand skal konfirmeres, en eksaminand skal eksamineres.
 

Påvirkning fra latin

-nt: korrespondent, laborant, opponent, praktikant, repræsentant
 
u: Fransk, udtalt [y].
F. eks.: brochure, bureau, debut, frisure, parfume, succes
Dog kutyme, revy
 
ou: Fransk udtalt [o] eller [u].
F.eks: ajour, boulevard, journalist, souper, souvenir

Men skrives "u" i kontur, kulisse, kutyme, turist
 

ph: Det græske bogstav φ (phi) gengives på latin som ph. Skrives dog som "f".
F.eks.: filosofi, fysik, dog dr. phil. og cand pharm.
 

Investorer tager positivt mod ny græsk spareplan

Påvirkning fra græsk

 

ps: Græsk bogstav ψ (ps).
pseudonym, psoriasis, psykolog
 
th: Græsk bogstav θ (theta) gengives på latin th. Skrives på dansk, som "t".
teater, teologi, dog cand theol.
x: I ord af latinsk og græsk oprindelse nu erstattet med "ks".
eksempel, eksamen, praksis, dog excellent, excentrisk, exceptionel